第3章 罗塞尔·古斯塔夫(1 / 2)
煤油灯的光晕在摊开的书页上晃动。
普瑞赛斯坐在书桌前,面前堆着从霍伊大学图书馆和旧书商那里费力搜集来的资料。纸张泛黄,墨迹深浅不一,有些边缘已经卷曲破损。
她的手指划过一行行关于罗塞尔·古斯塔夫的记载。
「古斯塔夫大帝于公元1143年诞生于因蒂斯王国一个没落贵族家庭……」
「……青年时期展现出惊人的机械与工程天赋,于1178年成功改良纽可门蒸汽机,大幅提升热效率与可靠性,后世称之为『古斯塔夫实用型蒸汽机』,标志着第一次工业革命的真正开端……」
「……1182年,主持制定并颁布《古斯塔夫民法典》,确立私有财产神圣丶契约自由丶法律平等等原则,深刻重塑因蒂斯社会结构……」
「……1185年,于一次近乎奇迹的航海冒险后,宣布发现穿越狂暴海的相对安全航道,随即推动组建『南大陆贸易与开拓公司』,开启北大路列强殖民南大陆的时代……」
「……在文化艺术领域亦有非凡建树:推广并系统化塔罗占卜体系;发明多种纸牌游戏(如『古斯塔夫桥牌』);改良传统纺织技术,发明『织木』工艺,极大丰富织物品种;创办《因蒂斯公报》,改良造纸与印刷术,使报纸成为新兴传媒;创作《罗密欧与朱丽叶》丶《傲慢与偏见》等多部脍炙人口的戏剧与小说……」
普瑞赛斯的目光在这些文字上反覆移动,指尖无意识地敲打着桌面。
太明显了。
蒸汽机丶民法典丶殖民丶报纸丶造纸印刷……这些是推动社会形态变革的关键节点。
塔罗牌丶纸牌玩法丶织木……这些是文化娱乐和生活技术的「搬运」。
《罗密欧与朱丽叶》丶《傲慢与偏见》……这是文学经典的「复制」。
而「罗塞尔文」——那种被学者们视为大帝独创的丶优美而复杂的符号文字——在她眼中,分明就是简体中文。
一些零散的丶未被系统归类的字符片段,则隐约指向英文丶俄文等其他语言的痕迹。
但像拉丁文这种理应在这个世界历史中有深厚根基的语言,却毫无踪影。
她翻到一本专门研究罗塞尔文学影响的学术小册子,作者是霍伊大学的一位比较文学教授。
里面列举了罗塞尔「创作」的诸多作品,并分析了其主题和风格对后世的影响。
普瑞赛斯快速浏览着书目。
《罗密欧与朱丽叶》有。
《哈姆雷特》有。
《傲慢与偏见》有。
《雾都孤儿》有。
但是……
没有《暴风雨》。
没有《尤利西斯》。
没有《百年孤独》。
当然,更没有《小径分岔的花园》或者《巴别图书馆》。
罗塞尔「搬运」的,似乎都是那些在他穿越前那个时代,已经广为人知丶甚至堪称「通俗经典」的作品。
那些更为晦涩丶实验性丶或者需要特定知识背景才能深刻理解的文学巨着,并未出现。
「对文学的了解……或者说,兴趣和记忆,并不算特别深入。」
普瑞赛斯低声自语,嘴角勾起一丝难以察觉的弧度,不知是嘲讽还是了然。
「毕竟不是文学专业出身。可能只是个受过不错教育丶有一定见识的……工程师?政治家?或者……穿越前就是个喜欢看畅销书和经典剧目的普通人?」
这个发现让她稍微放松了一点。
↑返回顶部↑